Di seconda mano. Né un saggio, né un racconto sul tradurre

Di seconda mano. Né un saggio, né un racconto sul tradurre

4.5
(292)
Scrivi Recensione
Di più
€ 29.00
Nel carrello
In Magazzino
Descrizione

La tragedia dell'«uomo fatto dolore». Il Filottete di Enrico Testa – Le parole e le cose²

Teoria e storia della traduzione paniere svolto, Panieri di Traduzione

A theoretical and practical Italian grammar - National Library of

Aristotile in parlare materno”: Vernacular Readings of the Ethics in the Quattrocento

Ecco traccia e versione di Seneca svolta e tradotta per la seconda prova del classico alla Maturità 2023

Journal of Italian Translation

Università, lo strapotere dell'inglese nei bandi: la follia delle traduzioni giurate

Intervista ai traduttori di Orwell: Animal Farm

L'arte dell'approdo – tradurre

Di seconda mano. Né un saggio, né un racconto sul tradurre letteratura di Laura Bocci - 9788899307042 in Narrativa contemporanea

111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo by Romolo Giovanni Capuano

Letteratura di Alfonso X il Saggio - Wikipedia

Tradurre nel medioevo : sulle origini del ms. Escorialense H-I-13 - Persée

Calaméo - Identity navigation: rethinking languages, literatures and cultures between challenges and misinterpratations